查看: 227|回复: 74

[聊天灌水] 忍不住了,吐槽一波,原来翻译也分三六九等

  [复制链接]
米娅娅 (449151)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 16 名

发帖:NO. 11 名

在线:NO. 23 名

我的人缘25
发表于 2020-11-13 13:16 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册 微信登录

x
自从发了 碰碰书 的帖子,发现好多人在看 月亮与六便士,我当晚就开始看了。
每天能看书的时间不多,勉强看了二三十页,越看越不对味:大名鼎鼎的书,我怎么就是看的这么费劲呢?
每次读的时候都在怀疑我的阅读理解能力是不是有问题,分析一下主谓宾,代词到底指代句子里的哪个人,一页纸有时候要来回读三遍才能明白意思。
这不是外国文学的锅吧?这是我的锅吧?

带着对自己的怀疑态度,今天早上突然想到一个问题:我当了三十多年的中国人,看不懂中文是怎么回事?这个译者怕不是有问题吧?

于是上微信读书搜了一下,还有另一个叫 文竹 的译者翻译的版本,读了早上刚看完的一个章节,明明语句更流畅,更优美,更容易读懂啊!

肯定不是我的锅!

接下来就度娘了一下我这本纸质书的译者,艾玛,网上被骂成狗了。
苏福忠,以后绕道走。

那接下来我该换本书,还是重买一本月亮与六便士呢?
0334BE88-7469-431F-BBA3-AA7881FCB94B.jpeg

评分

参与人数 1爱币 +17 收起 理由
归来,仍是少年 + 17 坐着看会儿事

查看全部评分

SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。

SAYLOVE Top100

积分:NO. 17 名

发帖:NO. 10 名

在线:NO. 28 名

我的人缘10
发表于 2020-11-13 13:20 来自手机 | 显示全部楼层
直接换英文吧

点评

英文也看不懂  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:29
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

SAYLOVE Top100

积分:NO. 457 名

发帖:NO. 207 名

在线:暂未上榜

我的人缘1
发表于 2020-11-13 13:23 来自手机 | 显示全部楼层
可能是想考考你,能不能看懂他写的中文

点评

字能认识,连起来真的读不通  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:29
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

SAYLOVE Top100

积分:NO. 189 名

发帖:NO. 280 名

在线:NO. 232 名

我的人缘2
发表于 2020-11-13 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
   坐着看会书,嗯,表示没看过这本儿,不过翻译的问题因翻译人的翻译水平高低有关系,翻译不好的还是不要看,差之毫里,谬之以千里,影响心情,我的书也快到了,在午后看书最相宜。

点评

慢慢看,享受  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:29
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

拽拽 (98903)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 205 名

发帖:NO. 278 名

在线:NO. 168 名

我的人缘2
发表于 2020-11-13 13:27 | 显示全部楼层
果断换版本

点评

看看周末的心情,要不要重新买了  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:29
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

孤烟暮蝉 (558674)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 187 名

发帖:NO. 99 名

在线:NO. 678 名

我的人缘2
发表于 2020-11-13 13:28 来自手机 | 显示全部楼层
我看的是徐淳刚译的。

点评

那我重买一本吧  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:30
我买的也是,翻译的还行不?  详情 回复 发表于 2020-11-13 13:39
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

大師兄 (551322)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 120 名

发帖:NO. 76 名

在线:NO. 242 名

我的人缘3
发表于 2020-11-13 13:39 | 显示全部楼层
别吓我,我得书刚到,徐淳刚翻译的。
现在塑封还没拆,求问这版翻译如何,急

点评

都说不错  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:30
徐淳刚版还不错,中信的书还算可以的~  详情 回复 发表于 2020-11-13 15:30
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

大師兄 (551322)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 120 名

发帖:NO. 76 名

在线:NO. 242 名

我的人缘3
发表于 2020-11-13 13:39 | 显示全部楼层
孤烟暮蝉 发表于 2020-11-13 13:28
我看的是徐淳刚译的。

我买的也是,翻译的还行不?

点评

反正我是看懂了,还翻的贼快。  详情 回复 发表于 2020-11-13 13:55
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

袅袅秋 (426151)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 118 名

发帖:NO. 87 名

在线:NO. 189 名

我的人缘5
发表于 2020-11-13 13:46 来自手机 | 显示全部楼层
我好久没看过书了

点评

你忙的哪有空看书,不过能抽出空来看看书也行  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:31
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

SAYLOVE Top100

积分:暂未上榜

发帖:暂未上榜

在线:暂未上榜

我的人缘0
发表于 2020-11-13 13:49 来自手机 | 显示全部楼层
不知道为什么,就是想说点什么

点评

其实无话可说?  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:31
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

花了无缘 (578975)

SAYLOVE Top100

积分:暂未上榜

发帖:NO. 359 名

在线:暂未上榜

我的人缘1
发表于 2020-11-13 13:54 来自手机 | 显示全部楼层
翻译这东西真的是差距贼大。好多书其实都是丢给研究生,让他们整的,完事老师一挂名儿就完了。所以质量真的是是参差不齐。买过一套教父,读客出的,三本书三个译者,读起来很明显能感觉到三个人水平差距挺大的。

点评

你喜欢看外国的  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:31
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

孤烟暮蝉 (558674)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 187 名

发帖:NO. 99 名

在线:NO. 678 名

我的人缘2
发表于 2020-11-13 13:55 来自手机 | 显示全部楼层
大師兄 发表于 2020-11-13 13:39
我买的也是,翻译的还行不?

反正我是看懂了,还翻的贼快。

点评

那我就放心了  详情 回复 发表于 2020-11-13 13:55
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

大師兄 (551322)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 120 名

发帖:NO. 76 名

在线:NO. 242 名

我的人缘3
发表于 2020-11-13 13:55 | 显示全部楼层
孤烟暮蝉 发表于 2020-11-13 13:55
反正我是看懂了,还翻的贼快。

那我就放心了

点评

你竟然还没看?  详情 回复 发表于 2020-11-13 15:13
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

SAYLOVE Top100

积分:NO. 49 名

发帖:NO. 74 名

在线:NO. 35 名

我的人缘0
发表于 2020-11-13 13:57 | 显示全部楼层
翻译的三重水准不是有个“信达雅”的说法吗

点评

不翻之前也不知道译的咋样啊  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:32
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

SAYLOVE Top100

积分:NO. 69 名

发帖:NO. 47 名

在线:NO. 180 名

我的人缘2
发表于 2020-11-13 13:58 | 显示全部楼层
看多50块钱一整套《 金庸新全集 》的表示这都不是事儿,慕容复一声暴喝紧接着金莲就娇嗔“哦~你这个死鬼”都能看得津津有味

点评

不是金庸新著吗  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:32
除了书名开头的一个金字,其余没有一样的  详情 回复 发表于 2020-11-13 15:24
哈哈哈哈哈哈,你是想笑死我继承我的ib嘛  详情 回复 发表于 2020-11-13 15:18
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

非凡公子 (172938)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 63 名

发帖:NO. 126 名

在线:NO. 40 名

我的人缘0
发表于 2020-11-13 14:17 | 显示全部楼层
不要想了,果断换!      

点评

换哪本  详情 回复 发表于 2020-11-13 19:32
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Johnfive (560782)

SAYLOVE Top100

积分:暂未上榜

发帖:NO. 369 名

在线:暂未上榜

我的人缘0
发表于 2020-11-13 14:57 来自手机 | 显示全部楼层
翻译水准真的很影响原作要表达的东西,所以很多人选择啃原作
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

SAYLOVE Top100

积分:NO. 681 名

发帖:NO. 476 名

在线:NO. 929 名

我的人缘0
发表于 2020-11-13 15:03 来自手机 | 显示全部楼层
翻译当然要信达雅了,你听过神雕乐队的加州招待所么

评分

参与人数 1爱币 +5 收起 理由
锦瑟无端五拾弦 + 5 加州招待所有内味儿~

查看全部评分

SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

回到未来 (446752)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 4 名

发帖:NO. 69 名

在线:NO. 1 名

我的人缘8
发表于 2020-11-13 15:10 | 显示全部楼层
今天看一帖子
tobeornottobe
怎么翻译
生存还是毁灭
说姜文一步之遥里翻译成这么着还是弄么着
然后回帖给我整笑了
整还是不整(本山大叔)
有还是没有啊?(小沈阳)
保熟还是不保熟?
都是带语音的

点评

行还是不行(要一脸不耐烦)  详情 回复 发表于 2020-11-13 15:19
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

孤烟暮蝉 (558674)

SAYLOVE Top100

积分:NO. 187 名

发帖:NO. 99 名

在线:NO. 678 名

我的人缘2
发表于 2020-11-13 15:13 来自手机 | 显示全部楼层
大師兄 发表于 2020-11-13 13:55
那我就放心了

你竟然还没看?

点评

今天刚到,塑封还没拆呢  详情 回复 发表于 2020-11-13 15:23
SAYLOVE | 文爱交友社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

SAYLOVE文爱社区提醒您:网络有风险,交友需谨慎。

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|

Copyright © 2012-2020 SAYLOVE社区  皖ICP备17014804号

返回顶部